Cuma, Mart 13, 2009

dü şamp ilen brandcusi

çocukların sınavlarda verdikleri cengaverce yanıtların, bire bir türkçe ingilizce çevirilerin ve yanlış anlaşılmaların hastasıyım. bunları her sene özenle biriktirip bir kenara yazıyorum. ilerde kitap çıkarıcam. 

fig.1. duchamp candır, canandır. bu ready-made objelerden çok ekmek yedi zamanında.

duchamp-brancusi karşılaştırması üzerine bir soru. cevaba özlü bir sözle başlanmış:

"the art is according to who or according to what"

sonrasında duchamp'ın fountain'inin sergiden reddedilmesi ile brancusi'nin bird in space'inin gümrükten geçerken endüstriyel bir nesne olarak algılanıp vergi istenmesi üzerine bir takım fikirler, ancak ingilizce yetmemiş:

"But both of them is judged by their arts. Both of these two works was rejected by America Society exhibition becaus they fond them so ready-made and like a fabricator And they said that is ' is impossible to call them art. After they became famous Brancusi was to go judgement and said them that this is his art, & everybody should respect him and that he has a very different point of view about art."


fig.2. brancusi gümrükten geçirirkene çok zorluk yaşamış bunu ama sonra 3 paket marlboro'ya anlaşmışlar.

cevap duchamp hakkında zehir zemberek bir argümanla son bulmuş:

"His major work is the fountain, which is a erected urical and signed. His arts between impression and ciubism movements."

artık ufaktan türkçe eğitime geçsek fena olmayacak sanırım.

Hiç yorum yok: